![]() |
|
|
|
|
#26 (permalink) |
|
Autumn´s leaf
Join Date: Jul 2007
Location: Lieksa, Finland
Posts: 280
|
Viha-armeijan ?
Hei! Älä kerro meille mitä haluat, koska emme anna vittuakaan sinulle ja ystävällisyydellesi. Sinä! Sinun on parempi ottaa askel takaisin sinne mistä vitusta ikinä tuletkaan. Ei! Et ole yksi meistä ja olet liian pätkä mukaan ja olet liian ruma ja tylsä. Miksi?! Onko se liian vaikeaa ymmärtää ettemme tarvitse sinua, typerä ? Jos et tiedä kuinka panna pahaksesi kenellekkään, ansaitse uutta voiman muotoa, onko liikaa tajuta ettei kukaan anna vittuakaan sille mitä meistä ajattelet tai mitä et. Seis! Oletko ikinä yrittänyt pysähtyä tielle jota haluamme kulkea? Vittu! Se on kusettavan vituttavaa kun et ymmärrä sanaa "ei"! Nyt, kerrot että voitat sodan jota taistelet koska olet liian tyhmä kuolemaan. Se on oikein! Voit ottaa sotasi ja työntää sen perseeseesi, sitten suljet silmäsi ja sanot hyvästi. Jos et.. Me olemme viha-armeija, me seisomme ja emme lankea... Me olemme kaikki ei-kenenkään puolesta ja ei-kukaan kaikkien puolesta. Vittu sinua! Taistelemme viimeiseen iskuun ja emme varmasti helvetissä ota paskaa! Joo, varmaan täynnä virheitä... Korjata saa.
__________________
-An angel like voice singing a tale- ~Loving memory of Sabine Dünser~ |
|
|
|
|
|
#27 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Finland
Posts: 704
|
Quote:
Btw, toi Hate Crew olis "Viha-miehistö" itse asiassa. Luulen että sille oli keksittävissä järkevämpi vapaa suomennos mutta nyt ei jaksa miettiä... Kertsii korjauksia; Me olemme viha-miehistö, me seisomme ja emme kaadu Emme ole mitään kenellekkään, tai mitään kaikille Haista paska, taistelemme viimeiseen iskuun, ja varmasti niin teemme (emmekä ota paskaa!) JAU. Vapaammin suomennettuna tost sais kai ihan menevän, mutta jooh tossa mun versio. |
|
|
|
|
|
|
#28 (permalink) |
|
melko hc:ta kuulemma
Join Date: Mar 2007
Location: Finland
Posts: 879
|
Oma suomennokseni Hatecrew Deathrollista:
Hei! Älä kerro meille mitä haluat, koska emme välitä vittuakaan sinusta ja kaltaisistasi. Sinä! Sinun on parempi ottaa askel taakse sinne mistä vitusta ikinä tuletkaan. Ei! Et ole yksi meistä (sitten jotain jota en tästä lonkalta osaa suomentaa), olet liian ruma ja tylsä. Miksi? Onko niin vaikea ymmärtää ettemme tarvitse sinua, vitun ääliö! Jos et tiedä kuinka suuttua(?), saavuttaa voiman uutta muotoa, saavutaan pisteeseen jolloin kukaan ei väliä paskaakaan mitä saatat ajatella meistä tai mitä et. Seis! Aiotko milloinkaan lopettaa yrittäen olla tiellä millä me haluamme kulkea? Vittu! Se vituttaa meitä kun et ymmärrä sanaa "ei"! Nyt, kerrot että voitat sodan se on vain taisteltu koska olet liian tyhmä kuolemaan. Niin juuri" Voit ottaa sotasi ja työntää sen perseeseesi, sitten sulkea silmäsi ja sanoa hyvästi. Jos et tiedä kuinka suuttua(?), saavuttaa voiman uutta muotoa, saavutaan pisteeseen jolloin kukaan ei väliä paskaakaan mitä saatat ajatella meistä tai mitä et. Olemme viha-miehistö, me seisomme emmekä kaadu. Olemme kaikki ei-kenekään ja ei kukaan kaikkien puolesta. Haista vittu! Me taistelemme viimeiseen iskuun. Ja olemme helvetin varmoja ettemme puhu paskaa." Harvinaisen tönkkö ja surkea suomennos. Pahoittelen.
__________________
You know you've been Finlandized when you walk down the street and someone smiles at you, you immediately assume he's either drunk, insane or an American |
|
|
|
|
|
#29 (permalink) |
|
Autumn´s leaf
Join Date: Jul 2007
Location: Lieksa, Finland
Posts: 280
|
Minusta tuo oli hyvä, Celeb.
Itse olen vähän turhantarkka joissain kohdissa, toisissa suomennos menee suorastaan pelkän fiiliksen pohjalta. Itse rustasin oman versioni kiireesti ilta-myöhällä, ja piti vielä postata kahdesti.. Mutta siis jatkakaa vaan.
__________________
-An angel like voice singing a tale- ~Loving memory of Sabine Dünser~ |
|
|
|
|
|
#31 (permalink) |
|
Followed by the Reaper
Join Date: Sep 2007
Location: Thampere, Finland
Posts: 1
|
Koin tuon tuulettimen käännöksen Silent night, Bodom nightista puuttelliseksi ja hieman virheelliseksi, joten...
Hiljainen yö, Bodomin yö Heidän kuolemanyönään heidät kastetaan Bodomin epäpyhissä vesissä Epätietoisena kidutuksestaan Odotus palkitsee heidät aamun koittaessa (Viikatemies haluaa lisää...) Kun ilma tyyntyy... Näemme jonkin katoavan Liian monta hiljaisuuden vuotta Pian hänen tulee palaaman Viikatemies kutsuu teitä kotiin viikatteen lähestyessä, hullun miehen otteessa Ja Bodomin vedet muuttuvat verenpunaisiksi samalla kun Bodomin lapset hengittävät viimeistä kertaa... (Ja nyt vuosikymmeniä myöhemmin tällä vainotulla rannalla meidän on syytä olla valppaina... Viikatemies haluaa lisää...) Eipä tätäkään oikeaksi voi väittää, mutta ainakin "they are baptized..." ja "soon he's bound to reappear" -kohdat on korjattuna. Tottahan toki tuossa tuulettimen suomennoksessa oli loistavia kohtia, joita itsekin sovelsin. |
|
|
|
|
|
#33 (permalink) |
|
melko hc:ta kuulemma
Join Date: Mar 2007
Location: Finland
Posts: 879
|
^^Hehheh mahtaa vituttaa :P
Hyvä Silent night-suomennos btw.
__________________
You know you've been Finlandized when you walk down the street and someone smiles at you, you immediately assume he's either drunk, insane or an American |
|
|
|