Children Of Bodom  

Go Back   Ultimate Metal Forum > Official Metal Band Forums > Children Of Bodom > COB - Finnish Discussion
Register FAQ Donate Members List Calendar Mark Forums Read

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old July 15th, 2007, 01:01 PM   #1 (permalink)
almafiina
Angel of Death
 
almafiina's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Lieksa, Finland
Posts: 242
Suomennos-Topic

Okei, eli tuli mieleen että olisiko joku kiinnostunut suomentamaan Bodomin biisejä?(Siis muukin kuin minä).
Itse laitan oman tekeleeni, mutta kaikkia kohtia en osaa suomentaa(olen korkeat 13 vuotta), ja ymmärrettävistä syistä en voi mennä äidin luo ja kysyä:"Hei äiti mitä tää tarkottaa?" Onpahan monet sanat sen verran "synkkää tavaraa".
Joten korjatkaa, kun huomaatte että meni metsään.(Käytän apunani kahta sanakirjaa.)

Joka hetki kuolen

Elämäni heikko kynttilänliekki,
kuolee hitaasti kuin tuli kaatosateessa.
Ei sisäisiä toivonkipinöitä,
ei tähdenlentoja taivaallani.
Murtuneilla siivillä, ei lennä korkealle...

Toinen yö, toinen tuho...
Aavemainen tuuli puhaltaa kylmästi kuin jää...
Annan tuulen puhaltaa valon pois
Koska se saa minut kuolemaan joka hetki tuskallisemmin.


Voimattomana taistelussa,
en voi kestää toista yötä.
En voi kestää sitä enää enempää.
Valonhimo liukuu läpi sormieni
kuin veri käsivarsillani.
Musta kynttilänvaha on haudannut minut...


Toinen yö...



Taidän vuoronne.Kommentti olisi mukava.

Edit:Korjasin nuo kaksi kohtaa.
__________________
She´s locked up with a spinning wheel
She can´t recall what it was like feel
She says:"This room´s gonna be my grave
And there´s no one who can save me"


-Emilie Autumn, "Shalott"

I see the angels
I´ll lead them to your door
There´s no escape now
No mercy no more

No remorse 'cause I still remember
The smile when you tore me apart


-Within Temptation, "Angels"

Last edited by almafiina : July 22nd, 2007 at 10:15 AM.
almafiina is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 15th, 2007, 02:41 PM   #2 (permalink)
Virtuoosi
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Location: Finland
Posts: 703
Luulenpa että toi biisi olisi suomeksi "Joka kerta kun kuolen"
Ja muistelin että parissa biisin ekas säkeistös oli jotakin "hautaudun mustaan kynttilävahaan" (?) Aijemmin oli suomalaisessa keskustelussa postattu semmonen suomennos kone ni siel oli jo joitakin suomennoksia..
Virtuoosi is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 15th, 2007, 06:39 PM   #3 (permalink)
BP
ObsesseD
 
BP's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Finland
Posts: 43
Tässä nyt on nopeasti ja keskellä yötä väännetty suomennos Kissing The Shadowsta, toivottavasti nyt ei suurempia asiavirheitä tullut:

Suudella Varjoja


Korkealla yläpuolellani varjosi hymyilee minulle
Kaukana alhaalla kuulen sinun tyynesti hengittävän

Seuraan sinua
kidutettujen sielujen laaksoissa
älä pelkää sillä suutelen vain varjojasi
Olet niin kaukana, voin tuntea tuoksusi
kun kannan varjoasi
ja jos todella haluat, ylitän rajan ja seuraan

Uneksin tieni pois alhaalta
Päästäkseni sinne missä tahansa kummitteletkin

Suutelen varjoja joilla ympäröit minut
tunteakseni tuskani katoavan
Kosketat varjoja joilla ympäröin sinut
ja yhdessä olemme rauhassa

Seuraan sinua
kidutettujen sielujen laaksoissa
älä pelkää suutelen vain varjojasi
Olet niin kaukana, voin tuntea tuoksusi
kun kannan varjoasi
ja jos todella haluat, ylitän rajan ja seuraan



Teksti on paikoin hiukkasen vaikea-selkoinen, mutta yritinpä nyt kuitenkin. Tuli suht suora suomennos, joten kauhean kaunista tekstiä se ei ole kun ei engelska aina niin hyvin suomeksi taitu. Näin yömyöhällä on jostain kumman syystä synonyymit totaalisesti hukassa... eniten jäi vaivaamaan tuo 'haunting', en kerta kaikkiaan keksinyt siihen muuta kuin tuon kummittelun mutta eihän se oikeen natsaa. Ja jo pelkkä biisin nimi meinasi aiheuttaa harmaita hiuksia, että pitäisikö sen olla Varjojen Suutelu, Suudella Varjoja vai Suutelee Varjoja vai mikä v*ttu... no jos lopettaisin tän avautumisen tähän!

almafiinalle täytyy vielä sanoa että mahtava suoritus 13-vuotiaalta! Vaikee sana toi 'cadaverous', enpä tähän hätään itsekään keksi sille sopivaa suomennosta vaikka olen kaks kertaa sua vanhempi.
BP is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 16th, 2007, 12:36 AM   #4 (permalink)
Celeb
melko hc:ta kuulemma
 
Celeb's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Finland
Posts: 849
Itse tulee harvemmin mietittyä mitä osassa niistä biiseissä oikein lauletaan. Esimerkkinä Kissing the Shadows. Pitäisi varmaan minunkin yrittää jotain suomennella...mutta nyt ei ole aikaa.
__________________
You know you've been Finlandized when you walk down the street and someone smiles at you, you immediately assume he's either drunk, insane or an American
Celeb is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 16th, 2007, 02:58 AM   #5 (permalink)
BP
ObsesseD
 
BP's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Finland
Posts: 43
Mä olen kauhee sanotus-friikki, joskus itteäki ärsyttää ku ei voi vaan kuunnella sitä musiikkia ilman sanotuksiin perehtymistä... tällaset topicit on kivoja, vaikken mikään erityisen etevä kääntäjä olekaan.

Mutta, uutta kehiin, kuka on seuraava?
__________________
No dead of night can fade the brilliance of your light
BP is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 16th, 2007, 04:19 AM   #6 (permalink)
almafiina
Angel of Death
 
almafiina's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Lieksa, Finland
Posts: 242
Vihaa minua!
Synnyin sulan vihan tuhkasta
Kasvoin luona demonien kuoleman paikassa
Lankesin Leikkaajan viikatteeseen valon polultani
Kariuduin luokse runneltujen elämän tuulien
Minusta tuli Pahan ylösnousemus
Tiedät etten välitä vittuakaan jos elän tai kuolen

Tarvitsen piispan saarnaamaan syntini pois tulella
Halveksin kaikkea mitä näen joten en välitä vittuakaan jos vihaat minua

En kunnioita ihmisyyttä
En koskaan elänyt haluten kuolemattomuutta
Lankesin Leikkaajan varjoon tuntemattomalla polullani
Joka päivä olin mukiloitu kunnes vuosin verta
Te Motherfuckerit vain annatte minun olla
Ette anna minulle helpousta tuskaan jota tunnen sisäisesti

Kuljen yössä Leikkaajan ohjaamana
Näyttää minulle tien sinun kuningaskuntaasi

Uskon Armageddoniin
Olen kastettu alkoholilla
Olen Antikristuksen ruumiillistuma
Elän omalla puolellani
__________________
She´s locked up with a spinning wheel
She can´t recall what it was like feel
She says:"This room´s gonna be my grave
And there´s no one who can save me"


-Emilie Autumn, "Shalott"

I see the angels
I´ll lead them to your door
There´s no escape now
No mercy no more

No remorse 'cause I still remember
The smile when you tore me apart


-Within Temptation, "Angels"
almafiina is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 16th, 2007, 01:36 PM   #7 (permalink)
mafia
Junior Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 18
Quote:
Originally Posted by almafiina View Post

Toinen yö, toinen puoli...
? tuuli puhaltaa kylmästi kuin jää...
Annan tuulen puhaltaa valon pois
Koska se saa minut kuolemaan joka hetki tuskallisemmin.
Cadaverous tarkoittaa (kai) ruumiinkaltaista, Cadaver on ruumis ainakin.
ja englannin sana demise ei tarkoita puolta vaan tuhoa.
Muuten ihan hyvin tehty .
mafia is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 16th, 2007, 01:50 PM   #8 (permalink)
valkokukka
Senior Member
 
valkokukka's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Finland
Posts: 917
Cadaverous tarkoittaa myös kalmankalpeaa, aavemaista. Tähän kohtaan varmaan sopisi tuo aavemainen.
valkokukka is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 17th, 2007, 04:03 AM   #9 (permalink)
almafiina
Angel of Death
 
almafiina's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Lieksa, Finland
Posts: 242
Kiitokset avusta.
Kuka tekee seuraavan suomennoksen?
__________________
She´s locked up with a spinning wheel
She can´t recall what it was like feel
She says:"This room´s gonna be my grave
And there´s no one who can save me"


-Emilie Autumn, "Shalott"

I see the angels
I´ll lead them to your door
There´s no escape now
No mercy no more

No remorse 'cause I still remember
The smile when you tore me apart


-Within Temptation, "Angels"
almafiina is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 17th, 2007, 07:30 AM   #10 (permalink)
BP
ObsesseD
 
BP's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Finland
Posts: 43
Ja seuraavana vuorossa Towards Dead End:

Kohti Umpikujaa


Ei välkkyvää valoa polun päässä
Kohtaa menneisyyden sorto

Pelko.. (Vallitsee!).. Hulluus.. (Tottelee!)

Vetäydy hiljaisuuteen oleilemaan ahdistuksessa
Ihan sama missä olen, olen yksin
Unelmani ovat pirstoutuneet
tuhansiksi valuviksi kyyneliksi
Kyyneleet tippuvat alas alas
syvältä suonistani

Kuljen kohti umpikujaa, kuljen aivan yksin
Kaksi askelta perässä hulluus
Ei tähtien valo opasta minua tällä alaspäin viettävällä kuoleman tiellä
Pian on minun aikani lähteä...

Pikku hiljaa loppu lähestyy
Uusi ilta ja niin vähän verta jäljellä
(Voit satuttaa minua... mutta et omistaa tiedäthän..)

Tapa! Satuta! Nai! Raiskaa! Et saa minua!

Vetäydy hiljaisuuteen oleilemaan ahdistuksessa
Ihan sama missä olen, olen yksin
Itken ääneen verisiä kyyneliä, vuodan verta joten vitut maailmasta
Minä menen nyt, ei kiinnosta (Ketä kiinnostaa?)

Kuljen kohti umpikujaa, kuljen aivan yksin
Kaksi askelta sitten ohitin hulluuden
Ei tähtien valo opasta minua tällä alaspäin viettävällä kuoleman tiellä
Nyt on aika, minun on mentävä


Miettikääpä jos joku oikeasti lauleskelis suomeks tollasia... huh. Englanniks se kuulostaa jostain syystä niin paljon paremmalta.
__________________
No dead of night can fade the brilliance of your light
BP is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old July 17th, 2007, 09:45 AM   #11 (permalink)
Celeb
melko hc:ta kuulemma
 
Celeb's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Finland
Posts: 849
Jep, eivät nämä biisit kuulostaisi yhtään hyviltä suomeksi laulettuina...
__________________
You know you've been Finlandized when you walk down the street and someone smiles at you, you immediately assume he's either drunk, insane or an American
Celeb is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote