Turisas  

Go Back   Ultimate Metal Forum > Official Metal Band Forums > Turisas
Register FAQ Donate Members List Calendar Mark Forums Read

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old September 15th, 2009, 02:44 PM   #76 (permalink)
JakeRiddoch
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 3
Quote:
Originally Posted by Musical_G View Post
In "A Portage to the Unknown" there is the following verse, which references Plato's earth transparent, and what seems to be a Platonic solid. Could anyone elaborate on this for me?

"Six regular edges and six vertices
Six equilateral triangles
Six square faces in another direction
Plato's earth transparent"
You probably also want to see the end of the song - "Branded at birth with the sign of Perun" - Wikipedia has this link which shows the symbol (sign) of Perun as "6 equilateral triangles". It also looks like it could be a cube in 3D ("six square faces in another dimension").

Going back to the start of the thread:
Quote:
Originally Posted by ThatNorskChick View Post
In "Miklagard Overture", there are the lines:

"The Norwegian of rank
In the court of The Prince
I was convinced"

I was just wondering if anyone knows who or what he's refering to? Just curious...
I always figured that to be related to "In the Court of Jarisleif" and "Five Hundred and One". The Court of "prince" Jarisleif gives the location. "Five Hundred and One" refers to the protagonist being "convinced" to go with the others by the ranking Norwegian (Nordbrikt?). Of course, I could be wrong...
JakeRiddoch is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 15th, 2009, 02:49 PM   #77 (permalink)
JakeRiddoch
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 3
Quote:
Originally Posted by The Shinster View Post
And also, "sui generis" means "above all else" I think, I didn't write it down after he told me so I might have forgotten it.
Actually, it means without equal, literally "of its own kind/genus" - see Wikipedia article for more info. He's saying that there isn't another city like Constantinople.
JakeRiddoch is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 15th, 2009, 04:06 PM   #78 (permalink)
Nygård
Warlord
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 165
It gladdens me enourmously to see that there is a handful of people who actually take the time and can see beyond the "like OMG.. they sing about drinking and battles and stuff and have like accordions and polka and fucking epic warpaint and shit..." -mass.

Trying to tell a sensible story in only a few lines and almost completely subordinate to rythm isn't always that easy, and this thread has given me more than you could ever imagine.

So thanks.
__________________
Ei se synny synnyttämättä

Nygård is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 15th, 2009, 05:15 PM   #79 (permalink)
dennisrammstein
F*cking B.A. Fool
 
dennisrammstein's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Wijchen
Posts: 815
No thanks!! I we want to like OMG.. they sing about drinking and stuff and have like accordions and polka we will listen to Korpiklaani :P

Last edited by dennisrammstein : September 16th, 2009 at 04:24 AM.
dennisrammstein is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 16th, 2009, 01:25 AM   #80 (permalink)
AndreasS
Dutch Demon
 
AndreasS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: The Netherlands
Posts: 2,295
Korpiklaani and battles? o_O lol?

@ Mathias: Thank YOU for writing those lyrics and songs in the first place =P
__________________


LastFm
AndreasS is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 16th, 2009, 04:25 AM   #81 (permalink)
dennisrammstein
F*cking B.A. Fool
 
dennisrammstein's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Wijchen
Posts: 815
Quote:
Originally Posted by AndreasS View Post
Korpiklaani and battles? o_O lol?

@ Mathias: Thank YOU for writing those lyrics and songs in the first place =P

@ Andreass

Better??
dennisrammstein is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old September 16th, 2009, 04:27 AM   #82 (permalink)
AndreasS
Dutch Demon
 
AndreasS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: The Netherlands
Posts: 2,295
waaay better

back on topic now ^^.
__________________


LastFm
AndreasS is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 1st, 2009, 12:32 PM   #83 (permalink)
Dakkar
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Location: Varaždin, Croatia
Posts: 5
Need help... What is the language(or the lyrics) in Five Hundred And One between "Where did I come from? Was I already here?
It all seems familiar, yet I have no idea" and "Joy and sorrow we have encountered
Always stood as one..." The internet says it's "New friends
Last night
An offer was made, Nordbrikt
Would leave
Five hundred and one". It doesn't sound right to me. In the song Mathias sounds to me like he he's calling out to someone(think I heard the name Ragnar...). is it an another language or the net has the wrong lyrics??
__________________
People tend to get lost in the darkness. Dreamers learned to steer by the stars...
Dakkar is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 1st, 2009, 01:34 PM   #84 (permalink)
*Mika*
'Bridget'
 
*Mika*'s Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: P'boro UK
Posts: 649
Quote:
*
Dalk
Osmo *speech*
Kyy
* *speech*
Ragnar < Going by what you've said it sounds similar
*
*
* Just means I have no idea what is being said, however they appear to be names.
The *speech* sections seem to be replies after names being called, much like a register.

Yes this sucks as an answer, but after a lengthy google search acquired nothing, I listened to the track a few times. I'm sure band/mod will help better
__________________
HOLY SPIDER
*Mika* is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 2nd, 2009, 08:48 AM   #85 (permalink)
Dakkar
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Location: Varaždin, Croatia
Posts: 5
Thanx! I appriciate it.

Come on! If anyone knows, please share it to us.
__________________
People tend to get lost in the darkness. Dreamers learned to steer by the stars...

Last edited by Dakkar : December 2nd, 2009 at 12:53 PM.
Dakkar is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 2nd, 2009, 06:39 PM   #86 (permalink)
xxWyldeChildxx
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 5
Quote:
Originally Posted by Nygård View Post
It gladdens me enourmously to see that there is a handful of people who actually take the time and can see beyond the "like OMG.. they sing about drinking and battles and stuff and have like accordions and polka and fucking epic warpaint and shit..." -mass.

Trying to tell a sensible story in only a few lines and almost completely subordinate to rythm isn't always that easy, and this thread has given me more than you could ever imagine.

So thanks.
Hey man most people don't really write worth-while lyrics these days so it's good to see someone does. Plus to be honest I learned quite a bit about history looking up some of the things in these lyrics (for both albums). So keep it up for sure!
xxWyldeChildxx is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 9th, 2009, 01:34 PM   #87 (permalink)
Jiba
Junior Member
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 2
Hiho everyone and greetings from Switzerland.

I am trying to translate the lyrics of "Miklagard Overture" into German. It is about this part of the text:

"The man-made birds in their trees
Out load their paean rings."

I know that the first line has been discussed in this thread before. It was very useful for me because I was able to translate it, but I didn't know that there actually were "fake birds" around in Konstantinopolis around that time. In line two now I have got the same problem. I am able to translate the single words, but I don't get meaning behind it. And since not even my English teacher was able to help me out, I thought it might be helpful to ask here, since you guys did a great job on all the other questions that have been brought up. I would be really glad if somebody was able to explain the meaning of that line in different words for me. And of course I would't say "no" to a translation.

I'm counting on you
Jiba is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 10th, 2009, 04:56 AM   #88 (permalink)
AndreasS
Dutch Demon
 
AndreasS's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: The Netherlands
Posts: 2,295
Paean (pronounced /ˈpiːən/, as in European) is a term used to describe a type of triumphal or grateful song, usually choral though sometimes individual. It comes from the ancient Greek παιάν (paian) "song of triumph, any solemn song or chant" and it was also used as the name for the physician of the Greek gods and as an epithet of Apollo.

It should be noted that "ring" can either be used to describe a sound or a physical object. Since we're talking about "manmade birds" here, I suppose sound is meant.

So that second line, if I understand correctly, can be loosely translated to "sing their hymns of triumph".

Mathias, please correct me if I am wrong ^^
__________________


LastFm
AndreasS is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 10th, 2009, 05:51 AM   #89 (permalink)
Jiba
Junior Member
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 2
Thanks a lot! I knew that a phone can ring, or a bell, but I did not excpect that word to be used for other sounds. But I guess this has something to do with the birds being mechanic.
Thanks again, you just got me the last piece of the puzzle
Jiba is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old December 10th, 2009, 08:12 PM   #90 (permalink)
GmT-Curwen
Wildhoney
 
GmT-Curwen's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Argentina
Posts: 236
By the way Jiba, on the second line, there's a mispelling, it should say "out loud their paean rings", otherwise it doesn't make sense.
GmT-Curwen is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old January 17th, 2010, 04:32 PM   #91 (permalink)
crispyvenom
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 16
quick question about Cursed Be Iron. in the lyric booklet i got with The Varangian Way: Paganfest edition it says

Did thy father, or they mother
Did the eldest of thy brothers
did the youngest of thy sisters
did the worst of all thy kindred
(Give to thee tthine evil nature?)


but while im listening to the album that last part "did the worst of all they kindred' sounds like something else, and i cant tell what it is...
crispyvenom is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old January 19th, 2010, 03:51 PM   #92 (permalink)
Cari
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 3,861
weird, I listened to it for a few times because you said it and no, I still understand (without problems and/or doubts) "did the worst of all thy kindred"...
sorry, therefore cannot help you :S
Cari is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old January 20th, 2010, 09:42 AM   #93 (permalink)
strujka
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: Canada/Bulgaria
Posts: 9
I just checked in the English translation of the Kalevala, song IX, The Origin of Iron and these particular lines go like this:

Did thy father, or thy mother,
Did the eldest of thy brothers,
Did the youngest of thy sisters,
Did the worst of all thy kindred
Give to thee thine evil nature?

Then I listened to the song, and I heard the exact same words, except for the fact that the "all thy kindred" part is a bit slurred, but still recognizable... :]
strujka is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old January 30th, 2011, 05:57 AM   #94 (permalink)
Gosalyn
The Warrior Princess
 
Gosalyn's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Espoo, Finland
Posts: 16
Quote:
Originally Posted by Nygård View Post
We used a step in singer for a couple of parts on the album - mainly for conceptual reasons - of which this "Russian" part is one. The other is the "Andrew Lloyd Webber" -part in Five Hundred And One. It's a guy called Antti Paranko, and he's credited in the liner notes. However, this is not Russian, but some pseudo-slavonic language we had him make up in the studio while we were helping him out in finding the right mood by doing cossack-dancing on the other side of the window. I wanted it to sound Slavonic without bearing through any clear message. Actually, if you listen carefully, you can hear something that sounds like "vodka" a couple of times in that short snippet, ...even if in a historical perspective this word and drink is obviously of a much more modern era.
I have always thought that there is a part in Five Hundred and One which reminds me of Andrew Lloyd Webber's musicals. In the lyrics, it's this part: "Joy and sorrow we have encountered, always stood as one... Your heart will follow, and maybe tomorrow you will find wha you seek..." Something about it, maybe the singer's voice or the melody itself or just the feeling in it, reminds me of the character "Old Deutoronomy" in the musical Cats. It's so cool to read that Nygård himself calls that part "The Andrew Lloyd Webber -part"!

I'm a big fan of musicals, and I guess that is one reason why I have been so thrilled with the Varangian Way. The beautifully built storyline makes the album feel like a great musical in itself, filled with interesting characters, beautiful melodies and inspiring lyrics. Among some other things, the massive choirs in the end of Miklagard Overture remind me of Webber's musicals as well. I absolutely love it! And can't wait for Stand Up And Fight...
Gosalyn is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old February 28th, 2011, 08:40 AM   #95 (permalink)
Crucifier
Heathen
 
Crucifier's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Athens, Greece
Posts: 73
I don't have anything to add to the reviews so far, but there was a thing that really bummed me.

I found it very interesting, as a Greek, to see the songtitle Βένετοι - Πράσινοι! But in Greek, οι is pronounced as -ee (unless written οϊ)

So the words are pronounced Venet-ee and Prasin-ee (blues and greens), and not Venet-oi and Prasin-oi, as Warlord sings it.

Nevertheless, kudos for correctly pronouncing Βασιλεύς (Vasilephs, and not Basileus)!!!

Thanks Warlord!
__________________
Many men have crossed my way, promising peace and my soul to save
Crucifier is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old February 28th, 2011, 01:21 PM   #96 (permalink)
Kele
Senior Member
 
Kele's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Vantaa, Finland
Posts: 218
^Ouch
__________________
www.dragonsoul2.deviantart.com
Kele is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old February 28th, 2011, 01:23 PM   #97 (permalink)
Cari
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 3,861
i have no clue about greek language and stuff, but could it be possible it´s some ancient form of it?
i somehow cannot imagine that mathias has messed up with something...he´s a perfectionist.

edit: or maybe the print fucked up the dots over it?

Last edited by Cari : February 28th, 2011 at 04:27 PM.
Cari is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old March 1st, 2011, 12:39 PM   #98 (permalink)
Crucifier
Heathen
 
Crucifier's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Athens, Greece
Posts: 73
Quote:
Originally Posted by Cari View Post
i have no clue about greek language and stuff, but could it be possible it´s some ancient form of it?
i somehow cannot imagine that mathias has messed up with something...he´s a perfectionist.

edit: or maybe the print fucked up the dots over it?
Yeah, it sounded weird to me, too, given that he twitted that he was studying different Greek accents, but, yup, there is definitely a mistake there. The words for the greens and blues have never changed through the years...

Meh, who cares, it's a good album all in all. Still, Battle metal remains my favorite, but SUaF is a very good effort, and I like all the additions to their sound. I just find it very short. It is listened-to very easily, but it flies by too quickly...
__________________
Many men have crossed my way, promising peace and my soul to save
Crucifier is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old March 1st, 2011, 01:22 PM   #99 (permalink)
Cari
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 3,861
oh and, do you know if the pronunciation of those words might have changed over the years (decades, whatever)?

I was interested in it and googled around a little and found this about ancient greek:

http://socrates.berkeley.edu/~ancgre.../omicronU.html
and
http://socrates.berkeley.edu/~ancgre...tml/iotaU.html

So if I understood that page correctly and the page happens to be right, Mathias would pronunces it correctly.

Last edited by Cari : March 1st, 2011 at 01:36 PM.
Cari is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old March 2nd, 2011, 06:51 AM   #100 (permalink)
Crucifier
Heathen
 
Crucifier's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Athens, Greece
Posts: 73
Τhis is weird. While it states that οι is a diphthong (meaning that it is NOT pronounced as it is written), it goes on to say it's pronounced as in "coin".
That is wrong.

Λόγοι is pronounced "loyi" in Greek, and is the plural of the word "logos" (speech). That particular word is part of words like cardiology, neurology, apology...

Ι don't know who made this guide, but they should be shot

Οι, ει, η, ι and υ are all pronounced -ee. There is speculation that in really ancient years they weren't but that's just speculation, and we are talking thousands of years ago.

Are we getting a bit off-topic?
__________________
Many men have crossed my way, promising peace and my soul to save
Crucifier is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On





All times are GMT -5. The time now is 08:30 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.0.0
© Copyright 2000-2014 UltimateMetal.com | MetalAges Media