This site is supported by the advertisements on it, please disable your AdBlocker so we can continue to provide you with the quality content you expect.

Join the Chaos

Want to join in with the rest of the Hate Crew? Sign up today!

All you need to know about Finnish language...

Discussion in 'CoB Off-topic' started by Narcisse, Dec 19, 2001.

  1. Maili Björklund

    Maili Björklund stabbed 113 times

    Joined:
    Jul 23, 2002
    Messages:
    1,037
    Likes Received:
    13
    Trophy Points:
    38
    Location:
    at the altairs of Bodom where everything but Death
    Nope, I don't think you got the meaning wrong
     
  2. ChildrenOfKalmah

    ChildrenOfKalmah My Hate Was Changing Me

    Joined:
    May 26, 2005
    Messages:
    6
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Location:
    San Diego, California
    Howabout "jos jotain yrittaa (harva meista on rautaa)"?
     
  3. Beka

    Beka New Metal Member

    Joined:
    May 6, 2004
    Messages:
    17
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Location:
    FL

    who said that?
     
  4. ert

    ert Olio

    Joined:
    Aug 18, 2004
    Messages:
    122
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Location:
    Olari
    I think they're sold out. There'll probably be another shirt for the event though.
     
  5. Midnightblueshade

    Midnightblueshade Wanderer in darkness

    Joined:
    Mar 25, 2003
    Messages:
    343
    Likes Received:
    4
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Darkness.de
    Tough one.... I understand some words, but I don't really get the meaning.

    jos = if
    jotain = something/anything
    yrittää = to try
    harva = sparse/little/few
    on rautaa = is iron

    "meistä" is imho some elative plural form, meaning out of something, but I can't figure out the stem of the word... maybe "mies" = "man"?

    @Beka Don't know, Parn666 just asked for the translation, I'd also like to know who said that.
     
  6. Pohjatuuli

    Pohjatuuli Member

    Joined:
    Jun 13, 2004
    Messages:
    35
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    6
    Nope, meistä = "of us"

    So , "If you try something(few of us are iron)"
     
  7. Midnightblueshade

    Midnightblueshade Wanderer in darkness

    Joined:
    Mar 25, 2003
    Messages:
    343
    Likes Received:
    4
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Darkness.de
    Kiitos! So it's simply elative plural of "me"... nothing complicated there ;)
    But wouldn't "you try" be "sinä yrität"?
     
  8. Fenrir13

    Fenrir13 safe in the cornfields

    Joined:
    Feb 2, 2004
    Messages:
    1,726
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Rock Bar, Bulivardi, Hellsinki
    Well, I think it could technically be 'yrität', as well.

    Yritää: Try
    Yritän: I try
    Yrität: You try

    Kind of like 'Mina Olen' is 'I am' 'Olen' still works, it's just like 'im'

    Sinä Olet
    Hän ole(he/she is)
    Me olemme(we are)
    etc, etc

    just stuff ive been learning :D My finnish still sucks but it's getting better. i think...
     
  9. ert

    ert Olio

    Joined:
    Aug 18, 2004
    Messages:
    122
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Location:
    Olari
    A few minor things:

    Yrittää: Try
    Hän on (he/she is)

    Obviously you've got the grasp of it though, so congrats. I hear it's not that easy. :cool:
     
  10. Fenrir13

    Fenrir13 safe in the cornfields

    Joined:
    Feb 2, 2004
    Messages:
    1,726
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Rock Bar, Bulivardi, Hellsinki
    Thank ya. :) Yeah, I am still making the small mistakes(forgetting a letter, etc), and I still mess up cases sometimes, and some words are just plain difficult...for instance, 'From the Park' is just 'Puistosta', 'From Work' is 'Töistä',(changes the original word of työ) but 'From Itäkeskus' is 'Itäkeskuksesta' (which took me about a week to learn to say properly :p)

    Sometimes you have to drop a letter when you add an end, sometimes not, and trying to keep the 8 cases straight is a pain in the ass. :D

    But I find the two easiest things are:
    1. In Finnish it's pretty much pronounced as it's written, unlike English which seems to invent ways to say things

    2. With the cases, rules are followed MOST of the time. Like I sing-laulan You sing-laulat I sang-laulin You sang- Laulit I go-Menen I went-Menin....

    There are exceptions my friends are teaching me but there are rules at least to help. :D
     
  11. Heavenscent

    Heavenscent FUCKIN' YAAAAAARRRRRRRRR!

    Joined:
    Apr 15, 2004
    Messages:
    5,302
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Towards Vikingity
    just like german....:p
     
  12. Güeño]

    Güeño] Metal Member

    Joined:
    Mar 1, 2003
    Messages:
    134
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Location:
    Mexico
    can you someone translate this song, i only see that the song says something about vesku, tonmi, allu, janne and kimberly but i dont know what, so if someone can translate the song i will love you forever (hum wtf)

    Kylähullut
    Kun allu nyplää klitorista, siin on kavereille kertomista
    Tonmi pistää vuorokauden panot, siinä tulee kissoille jano
    Vesku kun puskee pyydin päälle, urpot lähtee järven jäälle
    Voihan hitsipippuri, tuli heti kulliin tippuri

    Tiijätkö jätkän janne wirman, se on perustanu ikioman firman
    Yleistä pilluu se siellä myykin, janne ruikkii ja lehmät pesee pyykin

    Jos haluut miestä tai naista, ota luuriin raatikaista
    Korsu maksaa ja kuivat hukkaa, kandee mennä jätkä pukkaan

    Kylähullut, kylähullut, kylähullut

    Jos pelataan joskus sählyy, breikillä pannaan kimberlyy
    Menkää kaikki pojat jonoon, siinä menee öögat vinoon

    Kun oikeen soittaa, ei voi mitään, alkaa kuumassa ruohoo itään
    Ja tietysti maailman suurin toope, vittu saatana latvalan roope

    Miepä olen hurja leila, en oo mikään höpöhöpö heila
    Mä pillua kaikille annan, veskulle lääkkeitä kannan

    Kylähullut, kylähullut, kylähullut

    Soitetaan saatanan lehmä suohon ja kuikataan kotipeltoon

    thanks.,
     
  13. Katala

    Katala Devourer of music

    Joined:
    Apr 4, 2005
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Location:
    Espoo, Finland
    Hello everyone :wave:
    Well, I finally read trough the whole thread :Spin:

    It's great to hear that some people think Finnish is interesting and are trying hard to learn it... Makes me proud of being a Finn :D
    I'll try to help you as much as I can, though I kinda suck at grammar.

    Cheers
     
  14. Güeño]

    Güeño] Metal Member

    Joined:
    Mar 1, 2003
    Messages:
    134
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Location:
    Mexico
    didn´t you see my msg up yours? i need help :erk:
     
  15. magica_de_spell

    magica_de_spell drjyfuuflyuij

    Joined:
    Apr 12, 2005
    Messages:
    9
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Location:
    Finland

    heh, that song is a bitch to translate..would be nice to see if someone can come up with a decent translation...I would give it a shot but I don't even know what all the words mean.. :(
     
  16. Lari

    Lari Member

    Joined:
    Mar 14, 2002
    Messages:
    961
    Likes Received:
    10
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Helsinki
    The joke is that it has a double meaning : "What the hell are you waiting for?" and "Are you waiting for Satan?"

    Yep, MOST of the time.. I sang-lauloin, you sang-lauloit! You seem to be doing pretty well though, keep it up!
     
  17. Maili Björklund

    Maili Björklund stabbed 113 times

    Joined:
    Jul 23, 2002
    Messages:
    1,037
    Likes Received:
    13
    Trophy Points:
    38
    Location:
    at the altairs of Bodom where everything but Death
    You're so right... I gave up on it. Couldn't figure it out even with the newest and largest (I think) Finnish-German dictionary there is plus a slang dictionary... it's just too colloquial. There's like three sentences I can translate completely, and that's it...


    Different Kylähullut question: In the title "Marttyyri (se vitun ählyjuttu)"
    What the HELL does that "ähly" mean??? I've looked it up in in like 5 dictionaries, among them 2 slang dictionaries, and asked about 4 people from Finland, and basically, that word just doesn't seem to exist...
     
  18. ert

    ert Olio

    Joined:
    Aug 18, 2004
    Messages:
    122
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Location:
    Olari
    Ähly is short of ählämi, which is a slang word for a middle-eastern person. A muslim if you will.

    I'll try translating the song later if nobody beats me to it.
     
  19. Katala

    Katala Devourer of music

    Joined:
    Apr 4, 2005
    Messages:
    24
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Location:
    Espoo, Finland
    Sorry, I had to leave for Ruisrock right after I wrote that :D
    And now I'm back and have about 20 mins before I leave. So I didn't have time to translate that long song :erk: (besides, I don't think I could have translated it even if I had the time)

    ... I'll write that down and think about it if I have any spare time
     
  20. Fenrir13

    Fenrir13 safe in the cornfields

    Joined:
    Feb 2, 2004
    Messages:
    1,726
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Rock Bar, Bulivardi, Hellsinki
    Heh, i am taking a big step soon....gonna be trying to sing a few finnish songs in karaoke this weekend at the tuska afterparty. Going to try Täiväs Lyö Tulta, Hevimies, and Takatalvi. Of course i\ll have my pre song rant in finnish explaining the butchery of the pronounciations hehe
     

Share This Page